×[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ドラマ「ビブリア古書堂の事件手帖」ですが、
何も見ずに素の状態でタイピングしようとすると、
ついつい「ビブリア古書堂の事件簿」って打っちゃいます。
「金田一少年の事件簿」とかのイメージが強すぎるんですよね。
ミステリ系はすぐに「○○の事件簿」だと思ってしまいます。
しかも事件手帖って、普通に変換したら手帳になっちゃいますよ。
古書関連であることを表現するためにはこっちの字の方がそれらしいのでしょうけど。
このドラマ、この手の誤字は非常に多いですよね。
私もよくやっちゃうので気持ちはわかるし仕方がないのですけど、
それでもせっかく書いたブログ感想が誰にも読まれないまま終わるのは
あまりに切ないです。
いや、いるんですよ。
長文で読み応えのあるドラマ感想を書いてくれているのに、
タイトルを間違ってるばかりに検索にヒットしない人が。
みなさんもお気をつけください。
PR
▼お好きな商品・宿を検索できます。